Traduccion de Documentacion

Temas sobre proyectos de código abierto, su promoción, ayuda y todo lo necesario para mantenerlo trabajando.

Moderador: Luli

Responder
Avatar de Usuario
Calabaza
Forista Mayor
Forista Mayor
Mensajes: 618
Registrado: Jue Nov 24, 2005 8:00 am
Contactar:

Mensaje por Calabaza »

Shadow450, la correccion hacela como te sea mas comodo, luego para el siguiente proyecto vamos a poner pautas...
[url=http://www.espaciolinux.com/postt775.html]Reglamento del foro[/url] | [url=http://eliduc.berlios.de/index.php/Eliduc]Proyecto de traducción de documentación[/url] | [url=http://melodica.wordpress.com/]Música y Software Libre[/url]

Avatar de Usuario
Calabaza
Forista Mayor
Forista Mayor
Mensajes: 618
Registrado: Jue Nov 24, 2005 8:00 am
Contactar:

Mensaje por Calabaza »

Una guia como la de http://www.fedorafaq.com con las preguntas frecuentes y soluciones a los problemas mas comunes estaria muy bien. Pero hay algo de esa guia que no me gusta, por ejemplo:

como instalo java? como instalo flash? Las respuestas son solo una seguidillas de copy y paste en las que el usuario no aprende nada. Para instalar software estaria bueno algo asi: http://www.psychocats.net/linux/installingsoftware.php en la que uno aprende como instalar cualquier cosa, es verdad que faltan casos y que algunos requieren un desarrollo mayor ya que son muy especificos, pero podemos mejorarlo.

Paginas de faq de fedora vi 3 o 4 (en ingles) de las cuales se podria obtener muy buen material.
[url=http://www.espaciolinux.com/postt775.html]Reglamento del foro[/url] | [url=http://eliduc.berlios.de/index.php/Eliduc]Proyecto de traducción de documentación[/url] | [url=http://melodica.wordpress.com/]Música y Software Libre[/url]

Avatar de Usuario
Memochipan
Forista Medio
Forista Medio
Mensajes: 181
Registrado: Mar Abr 11, 2006 7:00 am
Ubicación: La Ciudad de la Luna - Colombia

Mensaje por Memochipan »

Vale, estoy completamente de acuerdo, es necesario no sólo resolver el problema sino dar un contexto mayor de las herramientas que se utilizan y de la situación en general (Aunque sin extenderse demasiado - algo muy práctico).

Yo no he manejado mediawiki ni sé cómo montar los documentos en una web (aunque me encantaría aprender), pero puedo ir haciendo avances en la traduccióm adaptación y complementación de los documentos y pasarlos para que otros los terminen de revisar, corregir y complementar, para luego editarlos.

Tal vez me gustaría comenzar con algo sobre los repositorios que es un aspecto clave para la realización de muchas de las descargas que se requieren en Fedora.

Alguna sugerencia en cómo organizarnos para avanzar la estructuración del proyecto?

Saludos

Avatar de Usuario
00z
Forista Distinguido
Forista Distinguido
Mensajes: 1405
Registrado: Vie Jul 01, 2005 7:00 am
Ubicación: Monterrey, N.L., Mexico
Contactar:

Mensaje por 00z »

Creo que el mas adecuado para dar los lineamientos es Calabaza.

Sin embargo montar tus documentos via mediawiki es muy facil, aunque facilmente puedes aprender, si asi lo deseas puedes mandar todavia tus documentos via TEXTO PLANO, como sugirio Calabaza, para hacer mas facil la ESTANDARIZACION ( o fusion ) de las distintas partes del texto.

Por ahora el wiki ya esta funcionando. y puse a su disposicion una cuenta FTP que maneja Calabaza ( donde espero que no suban nada
con copyright :) ).

www.c-yellow.org/wiki

MINI LINEAMIENTOS : www.c-yellow.org

Saludos
a.k.a. ØØz
Slackware
Registered Linux User #393616
http://blog.the00z.org
Proyecto de traducción de documentación:
http://eliduc.berlios.de/index.php/Eliduc
irc.freenode.net #sentx #espaciolinux

Avatar de Usuario
Calabaza
Forista Mayor
Forista Mayor
Mensajes: 618
Registrado: Jue Nov 24, 2005 8:00 am
Contactar:

Mensaje por Calabaza »

Algunas guias en las que se pueden conseguir material sobre fedora:
http://stanton-finley.net/fedora_core_5 ... notes.html
http://www.mjmwired.net/resources/mjm-fedora-fc5.html
http://www.fedorafaq.com

y el foro de espacio linux...
[url=http://www.espaciolinux.com/postt775.html]Reglamento del foro[/url] | [url=http://eliduc.berlios.de/index.php/Eliduc]Proyecto de traducción de documentación[/url] | [url=http://melodica.wordpress.com/]Música y Software Libre[/url]

Avatar de Usuario
00z
Forista Distinguido
Forista Distinguido
Mensajes: 1405
Registrado: Vie Jul 01, 2005 7:00 am
Ubicación: Monterrey, N.L., Mexico
Contactar:

Mensaje por 00z »

Para la cuestion de la subida de archivos, acabo de habilitar esa opcion en el wiki.

Esta en la esquina inferior izquierda, donde dice "herramientas" -> "subir un archivo"

Saludos.
a.k.a. ØØz
Slackware
Registered Linux User #393616
http://blog.the00z.org
Proyecto de traducción de documentación:
http://eliduc.berlios.de/index.php/Eliduc
irc.freenode.net #sentx #espaciolinux

Avatar de Usuario
00z
Forista Distinguido
Forista Distinguido
Mensajes: 1405
Registrado: Vie Jul 01, 2005 7:00 am
Ubicación: Monterrey, N.L., Mexico
Contactar:

Mensaje por 00z »

Acabo de migrar todo el manual de la pagina de pendulo a aca:

http://www.c-yellow.org/wiki/index.php? ... de_Kubuntu

Para hacer mas rapida la "depuracion" del manual.

Solo que tambien hay que migrar las imagenes al server, por medio de la herramienta de subir archivos y actualizar todos los enlaces... por que ahora estan en forma absoluta a la pagina de pendulo.

Saludos.
a.k.a. ØØz
Slackware
Registered Linux User #393616
http://blog.the00z.org
Proyecto de traducción de documentación:
http://eliduc.berlios.de/index.php/Eliduc
irc.freenode.net #sentx #espaciolinux

Avatar de Usuario
Shadow450
Forista Medio
Forista Medio
Mensajes: 165
Registrado: Vie Mar 17, 2006 8:00 am
Ubicación: Sevilla (España)

Mensaje por Shadow450 »

forbiddenone00 escribió:Acabo de migrar todo el manual de la pagina de pendulo a aca:

http://www.c-yellow.org/wiki/index.php? ... de_Kubuntu

Para hacer mas rapida la "depuracion" del manual.

Solo que tambien hay que migrar las imagenes al server, por medio de la herramienta de subir archivos y actualizar todos los enlaces... por que ahora estan en forma absoluta a la pagina de pendulo.

Saludos.
DIOS! 8O Muchisimas gracias tio! Esta wiki es lo mejor!

Avatar de Usuario
Calabaza
Forista Mayor
Forista Mayor
Mensajes: 618
Registrado: Jue Nov 24, 2005 8:00 am
Contactar:

Mensaje por Calabaza »

EXCELENTE!!! Te pasaste man!!!!

Me gustaria tambien que a cada proyecto se le asignara una pagina donde se pueda coordinar el mismo.
Si estan de acuerdo las agrego.

Tambien me parece que el wiki, sea el lugar donde los desarrolladores se desenvuelven, no me parece el lugar en el cual el "publico" vea el trabajo terminado.

Estaria bueno que luego, a medida que se vayan finalizando los proyectos, que los anunciemos en espacio linux para que los usuarios puedan hacer uso de los trabajos terminados.

¿Que opinan?
[url=http://www.espaciolinux.com/postt775.html]Reglamento del foro[/url] | [url=http://eliduc.berlios.de/index.php/Eliduc]Proyecto de traducción de documentación[/url] | [url=http://melodica.wordpress.com/]Música y Software Libre[/url]

Avatar de Usuario
00z
Forista Distinguido
Forista Distinguido
Mensajes: 1405
Registrado: Vie Jul 01, 2005 7:00 am
Ubicación: Monterrey, N.L., Mexico
Contactar:

Mensaje por 00z »

Calabaza escribió:EXCELENTE!!! Te pasaste man!!!!

Me gustaria tambien que a cada proyecto se le asignara una pagina donde se pueda coordinar el mismo.
Si estan de acuerdo las agrego.

Tambien me parece que el wiki, sea el lugar donde los desarrolladores se desenvuelven, no me parece el lugar en el cual el "publico" vea el trabajo terminado.

Estaria bueno que luego, a medida que se vayan finalizando los proyectos, que los anunciemos en espacio linux para que los usuarios puedan hacer uso de los trabajos terminados.

¿Que opinan?
Respecto a lo de la pagina donde se pueda coordinar, cada hoja del wiki tiene una pestanya que dice "discusion" creo que muy bien se pueden poner algunos lineamientos y son independientes del contenido de el manual.

Y Pues bien puede ser el wiki un lugar donde los desarrolladores se desenvuelvan, pero me parece mayor LIBERTAD que todos tengan la capacidad de analizar el texto, ( cualquiera podria encontrar algun error en alguna pagina y arreglarla sin sentirse tan comprometido como un desarrollador ), recordemos que bajo este modelo de LIBERTAD esta centrado todo GNU.

Respecto a lo de anunciar una VERSION FINAL, estoy totalmente de acuerdo, hay que investigar una forma de migrar todo el wiki a HTML o exportarlo a PDF o algo asi.

Saludos
a.k.a. ØØz
Slackware
Registered Linux User #393616
http://blog.the00z.org
Proyecto de traducción de documentación:
http://eliduc.berlios.de/index.php/Eliduc
irc.freenode.net #sentx #espaciolinux

Avatar de Usuario
00z
Forista Distinguido
Forista Distinguido
Mensajes: 1405
Registrado: Vie Jul 01, 2005 7:00 am
Ubicación: Monterrey, N.L., Mexico
Contactar:

Mensaje por 00z »

Ahora tengo una nueva cuestion:

Bajo que licencia se publicaran los documentos ???

Yo propongo la GNU Free Documentation License ( GNU FDL ), por la libertad que ofrece.

http://www.gnu.org/philosophy/using-gfdl.es.html

Pero podriamos optar por usar otra licencia como Creative Commons.

o simplemente se lo podria poner una nota de Copyright que ponga los nombres de todos lo involucrados y permitir cualquier modificacion excepto a la nota de copyright.

O podriamos ponerlo bajo copyleft.

Que opinan ustedes??
a.k.a. ØØz
Slackware
Registered Linux User #393616
http://blog.the00z.org
Proyecto de traducción de documentación:
http://eliduc.berlios.de/index.php/Eliduc
irc.freenode.net #sentx #espaciolinux

Avatar de Usuario
pendulo
Forista Distinguido
Forista Distinguido
Mensajes: 1066
Registrado: Vie Mar 31, 2006 8:00 am

Re: Traduccion de Documentacion

Mensaje por pendulo »

Estoy de acuerdo con GNU FDL

Avatar de Usuario
pendulo
Forista Distinguido
Forista Distinguido
Mensajes: 1066
Registrado: Vie Mar 31, 2006 8:00 am

Re: Traduccion de Documentacion

Mensaje por pendulo »

he estado revisando la documentación en el Wiki (que dicho sea de paso es lo máximo) y puedo hacer los comentarios siguientes:
1.- En la tabla de contenidos hay títulos con mayúsculas en la palabras principales y otros no. Ejemplo , debe ser Programa Visualizador de Imágenes o Programa visualizador de imágenes en todas las partes y no de manera alternada o herrática como está ahora. Yo prefiero mayúsculas, se ve mas profesional.
2.-En la misma tabla aparece la palabra conección y conexión, la última es la correcta.
3.- En Español (a mi juicio) no puede usarse la palabra remover en lugar de quitar o eliminar para nosotros remover es muy diferente al remove del inglés.
4.- hay un anglisismo bárbaro usado que es "deloguearse", eso no existe en español , si lo usamos debemos hacer una nota sobre los anglisismos españolizados que hemos usado en la traducción o usar una palabra o frase correcta.
5.-Aparece en el texto a veces interface y otras interfase Cuál es la correcta?
6.-A partir del punto 3.7 faltan decenas de acentos (tildes) yo he corregido unos cuantos pero son muchos. hay que leer cuidadosamente esa parte para cazarlos y arreglarlos.
saludos

Avatar de Usuario
ed182
Forista Mayor
Forista Mayor
Mensajes: 645
Registrado: Dom Ene 22, 2006 8:00 am
Ubicación: Lima
Contactar:

Re: Traduccion de Documentacion

Mensaje por ed182 »

me apunto en la colaboracion de este proyecto

Mi nombre es Edson y mucho gusto a todos los amigos de esta comunida espero aportar con algo de conocimientos .

SALUDOS Y VIVA LINUX

Avatar de Usuario
00z
Forista Distinguido
Forista Distinguido
Mensajes: 1405
Registrado: Vie Jul 01, 2005 7:00 am
Ubicación: Monterrey, N.L., Mexico
Contactar:

Mensaje por 00z »

Creo que tambien tenemos que hacer una lista de quienes estan participando en este proyecto, para que minimo tengan su reconocimiento en cada respectivo proyecto.

Saludos
a.k.a. ØØz
Slackware
Registered Linux User #393616
http://blog.the00z.org
Proyecto de traducción de documentación:
http://eliduc.berlios.de/index.php/Eliduc
irc.freenode.net #sentx #espaciolinux

Responder
  • Temas similares
    Respuestas
    Vistas
    Último mensaje