Problemas al traducir un manual

Foro para discutir sobre la documentación en linux (libros, ebooks, documentos, editoriales, autores, etc), así como temas publicados en el sitio.
Responder
Avatar de Usuario
pitukaleya
Forista Nuevo
Forista Nuevo
Mensajes: 16
Registrado: Lun Dic 28, 2015 6:35 pm
Ubicación: Oviedo

Problemas al traducir un manual

Mensaje por pitukaleya » Vie Ene 01, 2016 2:47 pm

Hola:
Estoy intentando traducir un pequeño manual (Building and Installing Software Packages for Linux ) y tengo problemas con algunos términos específicos de la informática y no se como traducirlos.

A ver si gente con más experiencia en informática que yo me puede ayudar.

Voy a ir poniendo aquí lo que necesito traducir:

¿Que significa que un fichero está "archived" y que es necesario "untarred"?. A mi me suena a que el fichero está archivado ¿? y es necesario desalquitranarlo ¿¿¿¿¿¿¿¿???????????

Gracias por vuestra ayuda. Seguiré posteando mis dudas.
Nunca te arrepentirás de lo que no has hecho.
Avatar de Usuario
doc
Forista Ancestral
Forista Ancestral
Mensajes: 3304
Registrado: Mié Ago 11, 2010 10:32 am
Ubicación: Oviedo-es_ES
Contactar:

Re: Problemas al traducir un manual

Mensaje por doc » Vie Ene 01, 2016 5:55 pm

'tar' es un formato de compresión. Pero, y no te ofendas, te veo muy verde para empezar desde 'cero patatero', insisto en la idea, reafirma los 'fundamentos' como 'usuarius comunis', con una distro 'amigable', cuando avances en el conocimiento vete pasando por la fase de 'usuarius habilis' y, desde esta plataforma, te será mucho más fácil emprender el camino para convertirte en un 'usuarius sapiens'... incluso para transformarte en un friki que incluso use la consola para, con el comando 'date', conocer el día y la hora.
Avatar de Usuario
pitukaleya
Forista Nuevo
Forista Nuevo
Mensajes: 16
Registrado: Lun Dic 28, 2015 6:35 pm
Ubicación: Oviedo

Re: Problemas al traducir un manual

Mensaje por pitukaleya » Vie Ene 01, 2016 10:00 pm

Y eso es lo que voy a hacer, pero quiero traducir ese documento.
Nunca te arrepentirás de lo que no has hecho.
Avatar de Usuario
neurus
Forista Legendario
Forista Legendario
Mensajes: 1807
Registrado: Dom Oct 10, 2004 7:00 am

Re: Problemas al traducir un manual

Mensaje por neurus » Sab Ene 02, 2016 1:08 am

Eso se traduce como "empaquetado". Tar empaqueta grupos de archivos. Consecuentemente, untarred debería traducirse como desempaquetar. Luego, es cuestión del criterio del traductor cómo asociar esos conceptos con "tar". Porque el lector técnico querrá saber de qué software estás hablando.

Una segunda traducción posible es "agrupar" y "desagrupar". E incluso una tercera, ya ingresando a la jerga, sería tarear y destarear. Claro que como traducción es horrible. Pero un usuario de linux lo entenderá al instante.
Avatar de Usuario
pitukaleya
Forista Nuevo
Forista Nuevo
Mensajes: 16
Registrado: Lun Dic 28, 2015 6:35 pm
Ubicación: Oviedo

Re: Problemas al traducir un manual

Mensaje por pitukaleya » Sab Ene 02, 2016 10:10 am

Gracias neurus.
Nunca te arrepentirás de lo que no has hecho.
Responder
  • Similar Topics
    Respuestas
    Vistas
    Último mensaje